電腦版
首頁

搜尋 繁體

第七十七章 學習

熱門小說推薦

最近更新小說

美美地吃過一頓鯰魚宴後,表哥和表嫂便帶著東東迴天化公司宿舍去了,三姐檢查過老四的試卷和作業之後,勃然大怒,拉著他出去接受教育。

而周至和江舒意,則開始做剩下的作業。

英語作文比寫文章簡單得多。

從語法的角度來說,其實英語和古代漢語,是頗有相通之處的。

比如“Shewaswokenupbysomebodyshoutingoutside.”用現代漢語翻的話,就是“她被外面喊叫的人吵醒了。”

各詞排列順序必須發生變化。

如果翻譯成古文就不會。

古代漢語就可以做到和英語的排列完全一致,“Somebodyshoutingoutside”可以譯作“某噪之外”。

全句可譯作“婦醒於某噪之外”。

當然,如此表意,容易導致混淆,因此古文還要斷開倒裝一下,先強調by帶出的那部分,最終翻譯為——“某噪於外,婦醒之。”

這些其實已經屬於文法比較學的範疇,就和周至將“SONOFABITCH”翻作“狗日”,“BUCKUP”翻作“雄起”一樣,屬於他對語言的特殊敏感天賦。

所以對於精通古代漢語語法的周至來說,現代英語語法,真的一點不難。

剩下的就是詞彙量。

英語作文其實就是考這些,用普通語法表達清楚,就能及格;能夠靈活運用各種語法,複雜的分詞結構,句式結構,就能得高分。

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理網頁】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。

使用【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟並收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通網路。

收藏網址:www.mobvista.cc

(>人<;)